跳至主要内容

China's real estate(1)

 I would like to discuss China's real estate, but I don't want to rely solely on official data because China's official data has always lacked transparency, and the government strictly cracks down on third-party research organizations. Not to mention that in the past few years, almost all foreign auditing firms have been expelled from China. Today, let's talk about what's really happening in China's real estate market, or more precisely, what China is going through, based on the experiences of people around me.

First, let's clarify some basic realities that many foreigners (those living outside of China) may not be aware of. First, all land in China is state-owned; there is no private land ownership in China. Whether it's a developer wanting to build houses or an individual wanting to build a house, they must purchase land from the government or apply to the local government. It's almost impossible for individuals to build houses in urban areas; generally, individual houses are located in rural or economically underdeveloped regions. Most of the time, these houses are built on land that was transferred from collectively owned farmland to individual residential land after the 1980s. In this land market, the government is the sole supplier. Moreover, since the reforms initiated by the Chinese Communist Party in 1978, government officials rotate positions, meaning local officials cannot stay in one place for too long. Every few years (typically 3-5 years), they must move to another location, either at the same level or for a promotion or demotion. This rotation is designed to prevent the formation of local power cliques. Each central government official also works in different locations before taking up their current position, building networks along the way. An official's performance during their tenure is a significant factor in their promotion or demotion, and this performance assessment is controlled by higher-level officials and accumulates upward. County-level achievements are reported to the city, and the city compiles them to calculate its own achievements. Metrics like per capita income, employment rates, and children's enrollment rates can be manipulated, but attracting investment and infrastructure development involve tangible assets. Furthermore, officials never know how long they will stay in one place, so they naturally strive for larger and more impressive achievements. After all, they will be gone in a couple of years, and the mess left behind won't be their concern. So, in the 1980s, when the government began loosening regulations on private enterprises, the real estate market took off.

The key is that during an official's tenure, all land is state-owned, which means it's under their control. They decide who gets the land and for how much. Developing infrastructure and real estate not only yields enormous profits that can last for generations but also leads to more political achievements and greater chances of promotion. Can you guess who can resist such temptations?

In European countries, the United States, and most democratic nations, land is mostly privately owned. In land transactions and housing construction, the government acts as an intermediary, taxing each transaction. This is not related to the interests of officials. In China, within this hierarchical system where everything flows upward, controlling land represents not only enormous financial interests but also power and promotion opportunities.

Leaving aside these opportunistic behaviors, let's look at China's real estate market today in the context of the official data released in 2020. Land costs account for 43.8% of housing prices. In other words, in the expenses incurred by Chinese people when buying a house, the money directly paid to the government, including land costs (43.8%), deed tax (3.7%), and value-added tax (11%), adds up to 58.5%. Keep in mind that this is the money the government officially records as its revenue.

Moreover, don't forget that the Chinese government doesn't sell land; it only leases it. The 43.8% of the house price only grants the right to use the land for 50-70 years. What happens after that is something the government has not clarified.

When we understand all these factors, it becomes much easier to grasp the current state of China's real estate market.

评论

此博客中的热门博文

jquery on 的问题

return false  from  within a jQuery event handler  is effectively the same as calling both  e.preventDefault and  e.stopPropagation  on the passed  jQuery.Event object. e.preventDefault()  will prevent the default event from occuring,  e.stopPropagation()  will prevent the evet from bubbling up and  return false  will do both. Note that this behaviour differs from  normal  (non-jQuery) event handlers, in which, notably,  return false   does  not  stop the event from bubbling up . 所以on前半部分的selector必须是静态的。

chrome extension Error: attempting to use a disconnected prot object

if you get this error: Port error: Could not establish connection. Receiving end does not exist. miscellaneous_bindings:236 chromeHidden.Port.dispatchOnDisconnect miscellaneous_bindings:236 Uncaught Error: Attempting to use a disconnected port object miscellaneous_bindings:58 PortImpl.postMessage miscellaneous_bindings:58 responseCallback miscellaneous_bindings:143 xhr.onreadystatechange That means you have make some mistake as this discussed: This is caused when a connection get closed. For example if you open a tab that has the content_script injected, it opens a connection, the tab is closed, and then the background_page tries to pass a message. It will fail because the tab is no longer active to receive the message. In your case I would guess that as tabs close and new tabs open you are attempting to post messages with the old tabId instead of creating a new connection to the new tab. I would recommend reading through the  long-lived connections s

记得很久以前,不知道是在跟谁发感慨,久到好像是上大学时候的事了。我说,我流过很多眼泪,看电影流眼泪,看小说流眼泪,听别人的故事留言了,听歌的时候流眼泪,晚上一个人的时候独自流眼泪。我似乎是一个是一个太不像男人的男人。可是我又说,这些眼泪都是为自己流的。于是我也问对面那个人,(嗯,我也记不起她是谁了): "你为别人流过眼泪么?",居然没有回答我. 也许看见这篇文章的人也不相信,但是我真的想问你一句,你为别人流过眼泪么?真真正正的是为别人的,不是可怜自己,不是觉得别人可怜而让自己也感到了可怜,仅仅是为了别人而悲伤,有过么?如果真的有,我想那也许才是爱吧。 也许您会觉得奇怪,这和爱有什么关系?是啊,流眼泪就是爱么?我们因为悲伤而流泪,流泪是因为,爱别离,求不得,这些的主体是什么?是自己。 我们都是爱自己的,只是99%的人是吧。所以我们流泪了,因为我们的那些种种原因,我们很少会因为别人“求不得,爱别离”而流泪吧。也许说,那又不是自己,对呀,你爱自己,你又不爱她,何苦要为她流这种泪? 我不是一个宽容的人,我也不是一个豁达的人,这是我一生的缺点。我们会为了爱去宽容,我们会因为爱而变的豁达,也许,这是因为我从来都没有真正的爱过谁吧,甚至,连自己。嘿,我现在都开始疑惑,我真的爱过你么,如果是,我为什么都没有宽容和豁达呢?